6 октября исполнилось бы 80 лет Октябрине Вороновой - первой саамской поэтессе, писавшей стихи на своем родном языке.

Что касается литературы и литературной жизни, то Октябрина Владимировна вообще во многом была первой. Первым членом Союза писателей СССР от саами, первой женщиной в Мурманском областном отделении все того творческого объединения.

Именно об этом шел разговор на вечере, посвященном памяти Октябрины Вороновой, в областной научной библиотеке. О Вороновой как о поэте и человеке говорили и те, кто знал ее лично, и те, кто хорошо знаком с ее поэзией: ответственный секретарь областной организации Союза писателей России поэт Владимир Сорокажердьев, председатель областного комитета по взаимодействию с общественными организациями и делам молодежи Роман Хацевич, руководитель Ассоциации кольских саамов Елена Яковлева и председатель областной организации саамов Иван Матрехин.

Очевидно, что разговор о первой саамской поэтессе невозможен без разговора о Владимире Смирнове - главном ее переводчике, писателе, открывшем русскому читателю поэта Октябрину Воронову. По словам вдовы Владимира Смирнова Розы Хабибовны, их познакомил Александр Борисович Тимофеев, АБТ, - легендарный редактор художественной литературы нашего книжного издательства:

- Он пришел со словами: «Можно нас поздравить, Роза. Думаю, Володя и Октябрина - это будет крепкий рабочий тандем...».

Так и случилось, не соврал опытный редактор. Основной блок текстов Вороновой, главные, хрестоматийные ее вещи - «Поле жизни», «Так у нас повелось...», «Чахкли» и многие другие известны нам именно в переводах Владимира Смирнова.

Конечно, звучали на вечере и стихи. Причем не только в переводе, но и в оригинале. Волшебно было слышать музыку саамского языка, облаченного в строгую поэтическую форму классической поэзии.

Огорчительно, что читать и понимать стихи Вороновой, написанные на иоканьгском диалекте саамского, сейчас могут не многие. Носителей этого диалекта ничтожно мало. А уж тех, кто способен воспринимать поэтическую речь, и вовсе единицы.

Русский читатель осознать масштаб явления, каким стали стихи первой саамской поэтессы, конечно, может, но лишь по косвенным приметам. Скажем, по широчайшему диапазону тем, который мы встречаем у Вороновой: от пронзительнейшей любовной лирики до философски глубоких, многомерных стихов о нашем Кольском крае и родном лопарском народе. Ну и мелодика языка, само звучание поэтических произведений покоряет, завораживает. В этом мы в который раз убедились на вечере в областной научной библиотеке.

Приятным сюрпризом для всех участников разговора стало представление новой брошюрки стихов юбиляра «Лапландия - любовь моя...». В ней собраны избранные, классические вещи Октябрины Вороновой, которые сопровождают замечательные, очень точные, графические иллюстрации известной мурманской художницы Татьяны Шороховой.

Обидно, что мы сегодня можем только мечтать о серьезном, вдумчивом, основательном, может быть, даже монографическом исследовании жизни и творчества Октябрины Вороновой. Это - дело будущего. «Поле жизни» Вороновой, о котором она когда-то столь точно и горько написала («поле жизни - оно бесконечно, да другим это поле пахать»), до сих пор не распахано...

Фото:
Вячеслав БЕРЕСНЕВ