В начале июня мы отметили день рождения Александра Сергеевича Пушкина. В сегодняшних жарких спорах о чистоте русского языка великий поэт до сих пор остается непререкаемым авторитетом. Почему? Да потому что именно со времен Пушкина начался тот русский язык, на котором мы говорим и сейчас. Конечно, не все, что было в языке Пушкина, сохранилось до наших дней. Мы не употребляем некоторые слова, которые можно найти у поэта, например, вития (оратор), пени (в значении «сетование, жалоба, упрек»), зане (потому что, так как). Устарели некоторые синтаксические конструкции. Так, в «Полтаве» читаем:
Зачем бежала своенравно
Она семейственных оков.
Сейчас говорим бежала от оков. Но основные особенности языка Пушкина - факты современного языка.
Пушкин выступил и как теоретик, выдвинув множество теоретических положений о русском языке, и как практик - реализовав эти положения в своем творчестве. Вот важнейшие из них.
Пушкин высказал важное суждение о принципах отбора языковых средств. Основной из них - принцип хорошего вкуса: «истинный вкус состоит не в безотчетном отвержении такого-то слова, такого-то оборота, но в чувстве соразмерности и сообразности». В своем творчестве он свободно использовал разные источники литературного языка. Но эта свобода - не беспорядочное смешение: выбор языковых средств мотивирован и оправдан конкретным содержанием, чувством, которое выражает художник слова.
Пушкин подчеркивал, что в речи постоянно рождаются новые сочетания слов, при этом слова обогащаются новыми значениями. Помните:
Морозной пылью серебрится
Его бобровый воротник…
морозная пыль - это иней.
Интересны взгляды Пушкина на источники русского литературного языка. Он разграничивал язык старославянский (церковнославянский) и русский, считал, что многое можно позаимствовать из церковнославянского языка, но нельзя их смешивать «своенравно».
Пушкин употреблял много славянизмов: нощь (ночь), пиит (поэт), рыбарь (рыбак), денница (заря), ветрило (парус), десница (правая рука) и т. д. Он использовал их в соответствии с рифмой и ритмом, для построения стиха:
Не говори:
Так вянет младость!
Не говори:
Вот жизни радость!
Еще пример:
«Кто он?» - «Издатель «Демокрита»!
Издатель, право, пресмешной,
Не жаждет лавров он пиита…».
Он использовал славянизмы для создания торжественного описания, как в стихотворении о гражданском чувстве поэта «Пророк»: влачился, персты, зеницы, вещий, десница, отверстый, виждь, исполнись. Вот небольшой отрывок:
Духовной жаждою томим,
В пустыне мрачной я влачился,
И шестикрылый серафим
На перепутье мне явился;
Перстами легкими как сон
Моих зениц коснулся он:
Отверзлись вещие зеницы,
Как у испуганной орлицы…
В то же время Пушкин-лирик умел строить речь возвышенную без славянизмов. Перечитайте его стихотворение «На холмах Грузии лежит ночная мгла…», и вы убедитесь в этом.
Но Александр Сергеевич легко включал в общий контекст своих произведений заимствования не только старославянские, но и из других языков, причем и в латинской графике. Это заимствования, которые тогда еще не были в ходу, однако были необходимы для обозначения существующих реалий: Madame (мадам), beef-steacs (бифштекс), roast-beef (ростбиф), аппетит, прейскурант. А помните: панталоны, фрак, жилет и поясняет: «всех этих слов на русском нет». Любопытно, что заимствования у него мирно «уживались» с разговорными словами. Вот он рассказывает об Онегине:
Недуг, которого причину
Давно бы отыскать пора,
Подобный английскому сплину
Короче: русская хандра
Им овладела понемногу...
Актуален и для наших дней вопрос о соотношении литературного языка, разговорной речи и просторечия. Пушкин считал, что в литературном языке должно сохраниться равновесие книжной и разговорной стихии: письменный язык не может быть совершенно разговорным, как и разговорный язык не может быть подобен письменному. «Письменный язык оживляется поминутно выражениями, рождающимися в разговоре, но не должен отрекаться от приобретенного им в течение веков. Писать единственно языком разговорным значит не знать языка».
Он призывал писателей изучать разговорный язык простого народа, старинные песни и сказки, «чтобы видеть свойства русского языка». В «Евгении Онегине» читаем: людская молвь и конский топ. Молвь и топ - слова чисто русские. Он пользовался народными словами, не имеющими яркой областной окраски, слова негрубые. У него много фольклорных элементов, просторечий в поэмах «Руслан и Людмила», «Братья разбойники», в драме «Русалка», в «Сказке о рыбаке и рыбке». Почему? Пушкин впервые в литературе представил картины народной жизни, и для этого нужны были простые бытовые слова избушка, чернозем, деревце, лужа, собака, шапка.
Заметим, что соединение книжного и разговорного в творчестве начали предшественники Пушкина - А. Кантемир, Г. Державин, но у них это было искусственно, у Пушкина же органично, и не только в сказках. Яркий пример тому - стихотворение «Осень», где с возвышенным стилем (листы, хлад, страждут, багрец, увяданье, очей очарованье,) соседствует низкий стиль (вонь, грязь):
Октябрь уж наступил -
уж роща отряхает
Последние листы
с нагих своих ветвей;
Дохнул осенний хлад
И ниже:
Теперь моя пора: я не люблю весны;
Скучна мне оттепель;
вонь, грязь - весной я болен…
Простота и естественность языка Пушкина привела к созданию живой национальной нормы.
Классик глубоко осознавал особенности строения языка, специфику грамматики, понимая, что грамматика - важнейший регулятор употребления языка. Он произвел большие преобразования в синтаксисе поэзии и прозы, устранив резкие границы между ними. Как писал академик В. В. Виноградов, поэт сблизил язык богов с живой русской речью.
В стихотворных произведениях Пушкин пользовался различными синтаксическими конструкциями. Так, он любил употреблять многочленные сочетания однородных членов: их отличает особый ритм, они могут продолжаться до бесконечности. Вот пример:
Как рано мог он лицемерить,
Таить надежду, ревновать,
Разуверять, заставить верить,
Казаться мрачным, изнывать,
Являться гордым и послушным,
Внимательным иль равнодушным!
Или вспомним отъезд Татьяны из деревни в Москву:
Обоз обычный, три кибитки
Везут домашние пожитки,
Кастрюльки, стулья, сундуки,
Варенье в банках, тюфяки,
Перины, клетки с петухами,
Горшки, тазы et cetera,
Ну, много всякого добра.
Еще одна особенность. Пушкин, в отличие от своих предшественников, в стихах и прозе часто использовал краткие, нераспространенные или мало распространенные предложения, что позволяло сделать описание кратким, но емким и выразительным. Пример из «Полтавы»:
Тиха украинская ночь,
Прозрачно небо. Звезды блещут.
Своей дремоты превозмочь
Не хочет воздух. Чуть трепещут
Сребристых тополей листы.
Луна спокойно с высоты
Над Белой Церковью сияет…
И в прозе - короткие предложения с глаголом в центре: Карета подъехала и остановилась. Он услышал стук опускаемой подножки. В доме засуетились. Люди побежали, раздались голоса и дом осветился («Пиковая дама»). Пушкин подчеркивал: «точность и краткость - вот первые достоинства прозы».
Нельзя не заметить, что и в грамматике Пушкин сблизил язык стихотворный с прозой, обращался к конструкциям живой разговорной речи. Чтобы придать динамику повествованию, он нередко использовал усеченные глаголы типа прыг:
Татьяна прыг в другие сени
С крыльца на двор, и прямо в сад.
У него много эллипсисов, неполных предложений, позволяющих передать динамику событий, движение:
Татьяна в лес, медведь за нею…
или
Вдруг топот!.. кровь ее застыла.
Вот ближе! скачут… и на двор
Евгений!
А. С. Пушкин один из первых употребил номинативные (назывные) предложения. В XIX веке к ним обращались исключительно как к изысканным построениям: они позволяют сжато и ярко описать событие, называя наиболее важные элементы ситуации. Вот несколько примеров:
Зима. Что делать нам в деревне?
Мороз и солнце, день чудесный.
Какая ночь! Мороз трескучий,
На небе ни единой тучи…
Иногда это целые цепочки:
Шум, хохот, беготня, поклоны,
Галоп, мазурка, вальс...
Итак, Пушкин - преобразователь русского литературного языка, он привел в равновесие разные элементы русской речи на основе принципов соразмерности и сообразности, тесной связи языка с содержанием, свободы (не вседозволенности!) языка. Язык поэзии у него сочетается с языком прозы.
А. С. Пушкин - создатель современного русского литературного языка. 6 июня, день рождения Александра Сергеевича Пушкина, указом президента Российской Федерации объявлен в России праздником - Днем русского языка.